7.04.2008

主人,请听我说!Signore, ascolta!


早期里科迪(Ridordi)出版《图兰朵》(Turandot)歌剧总谱封套


Signore, ascolta! Ah, Signore, ascolta!
My Lord, hear me! Oh, hear, my lord!
主人,请听我说!啊,主人,请听我说!

Liu non regge piu, si spezza il cour! Ahime,
Liu can bear no more, her heart is breaking! Alas
柳儿再也承受不了!她破碎的心在淌血!

quanto cammino col tuo nome nell'anima,
how many miles have I walked with your name in my heart,
那么长的流放路途上,你的名字一直在我心中

col nome tuo sulle labbra!
with your name on my lips!
你的名字一直在我唇边

Ma se il tuo destino doman sara decisco
but if you fate tomorrow be decided,
可是你的命运决定在明天早上

noi morrem sulla strada dell'esilio
we shall die on the path of exile.
我们将要在流放途中死亡!

Ei perdera suo figlio, io l'ombra d'un sorriso
He will lose a son, I, the remembrance of a smile.
他将会失去儿子, 我也失去那令人怀念的微笑?

Liu non regge piu! Ah!
Liu can bear no more!
柳儿真承受受不了!

没有评论: