显示标签为“Old China”的博文。显示所有博文
显示标签为“Old China”的博文。显示所有博文

12.29.2009

用歌聆聽,50年代的摩登南洋


星洲日報 - 副刊
2009年11月29日(星期日)
用歌聆聽,50年代的摩登南洋

進Precious Old China娘惹餐廳,一陣酸枝木香在百子櫃、老木椅四處流淌,桌上擺滿娘惹糕點小菜,悠悠的南洋老歌在耳邊傳來。

穿著印花裙子的本地歌手友弟,在精緻復古的舞台前,以“Moolight Bay"、"檳城豔”等13首南洋時期引領觀衆走入時光隧道,重溫那個年代在大街小巷響起的流行曲。

也許很多人不知道,原來紅翻天的中文歌“甜蜜蜜”源自印尼民謠“Dayung Sampan", "綠島小夜曲”有英語版“Moolight Bay", 《摩登南洋》將會一一交代這些南洋歌的由來。

至于什么是”南洋歌“,友弟說50年代是歌舞電影蓬勃發展的年代,以南洋為娛樂重鎮,因此非常“南洋味”。比如1954年的香港電影《檳城艶》,其中粵語插曲“檳城艶”歌詞內提到“馬來亞春色”、“綠野景致艶雅”、“椰樹”等。“老一輩人的歌曲印象,都是從電影、個性登台時取得的。回想老歌時不知道歌名,却是永遠記得那些旋律。

爲了重播記憶,友弟找來了聲樂家陳穎豪。本地編曲人阮柳韻、劇作家甄山水以及年輕樂手合作,以醞釀50年代南洋的美好光景。

Nanyang Charm


NST - Sunday People
Sunday December 6, 2009
Nanyang Charm
By AREF OMAR

The 50s and 60s old resonates through its songs in Modern Nanyang. AREF OMAR talks to Chin San Sooi and Stefano Chen about the concert

MUSIC has a way of illuminating the smoky hallways of the past. The region of Southeast Asia in the 50s and 60s, also known as Nanyang, shared a discernible link with China. A snapshot of the cultural exchange and migration in old Malaya can be gleaned from the blend of music of the day, where popular tunes told stories of the land and its rich culture, influenced by its surroundings and neighbouring environments, in picturesque poetic splendour.

In an effort to showcase the allure of these evergreen tunes, local chanteuse Yudi has put together a concert entitled, Modern Nanyang.

Known for her distinct performing style of shi dai qu or Chinese oldies, the singer, songwriter and producer has enlisted the help of veteran playwright Chin San Sooi and professional tenor Stefano Chen as artistic director and music director respectively. Working together for the first time, both men discovered that they were on the same wavelength.

“I was born in Kuala Lumpur but I grew up in Ipoh. When I was about seven, I used to watch Chinese opera performances in the park and bangsawan plays at the Sunday markets,” says Chin, who would also catch snippets of cabaret queen Rose Chan’s sizzling performances as he surreptitiously peeked through crevices of the venue’s wooden benches.

“When Yudi approached me with Modern Nanyang, these were songs that I was familiar with and could relate to.” For Chen, who grew up in KL, it was those songs that his parents and grandparents used to listen to on the radio.

“They always evoke sweet memories for me,” he says.

Yudi has a voice like warm jade, says Chen

Chen went on to study and train in advanced vocal techniques at the Beijing Central Conservatory of Music and China National Opera House and has been working in China for the last 13 years. There he released his jazz album, Bop Within, and assisted in a promotional television show reel for the bidding of the Beijing Olympic Games.

Now based in KL as a singer, vocal coach and music producer, the 30-something Chen is all praise for Yudi.

“She has a natural talent. Her mezzo voice has the right range to pull off the style of these songs.

“Being away, it made me think of Malaysia, the songs we have that give a feel and represent the country. “When I met Yudi, we had many discussions about this and was excited when she came up with this project,” says Chen, who also enjoys film songs from the P. Ramlee era, citing Bila Tuan Datang as one of his many favourites.

As artistic director for Modern Nanyang, Chin, who trained in theatre at the Central School of Speech and Drama in London, says his contribution stems from the interpretation of the songs.
Chin has translated some of the tunes to English and worked with Yudi on perfecting her enunciation and pronunciation of the lyrics.

“She’ll be performing on a small stage with minimal props, so a lot will depend on the imagination and the authentic costumes,” he says.

There is talk of turning the Modern Nanyang concept into a full-scale musical production but for now the spirit of the tunes will be defined by Yudi’s mellifluous vocals and the silky silhouette of the lady.

“The silhouette was a defining trait of the era, as well as the shape of the guitar. The song, Liu Lian Piao Shang or Durian Passion, goes into that. It’s a hilarious number,” says the 50-something Chin, a founder member of Five Arts Centre, best known for directing Stella Kon’s Emily Of Emerald Hill.

Modern Nanyang will feature 13 songs including Indonesian folk songs Dayung Sampan and Bengawan Solo, Moonlight Bay and Picturesque Penang.

The repertoire will include songs in Mandarin, Cantonese, English and Malay. Yudi, who won the Best Voice Award at the Sumitomo One World Pop Festival in Tokyo in 1992, will be accompanied by Yuan Leow Yunn (piano), Vincent Ong (double bass), Charles Wong (drums) and Chien Vun Chieh (guitar).

So what is the allure of the Nanyang tunes from the 50s and 60s? “There was a certain innocence back then. I think it’s important to bring out the happy tunes, from a time where everything was much simpler,” says Chin.

n Catch Modern Nanyang today (8.30pm) at Precious Old China, Central Market, KL. Admission: RM120 (dinner show). Call 03-22737372, 016-3533998 or visit http://www.oldchina.com.my/.

Originally from:
http://sundaypeople.nst.com.my/Current_News/SundayPeople/article/CinemaTheatre/20091204192731/Article/index_html

Loving The Past


The Star - Weekender
Saturday December 5, 2009
Loving The Past
By LOUISA LIM

Just when you thought Nanyang Music was as good as dead in Malaysia, one woman resuscitates it with the might of her voice.

Once upon a time in Malaysia when people of all races co-existed peacefully and politicians were heroes instead of jesters, a girl named Yudi Yap got her first whiff of inspiration.
"People sang songs about love and happiness", sighs Yap, now 40+. "And life was so much simpler."

Yudi in Jackie-O sunnies and straw hat ready to sing Ban Seng Yin.-RAYMOND OOI/The Star

Yap, or Yudi as she's more fondly known, has come a long way since those days. The Malaysian-Chinese community know her as a singer-songwriter who's been championing local music with folk-rock band Alternative Music House since in the early 90s, but it is through shi dai qiu ?a type of fusion music originating from Shanghai in the 1920s blending Chinese folk songs with European jazz sounds - that she has really made her name.

Yudi, it seems, has found her own voice, and it is as lustrous and haunting as the past she so adores.

Then again, everything about Yudi is old-world. She's sitting right where it all started: the Precious Old China restaurant, a quaint, old-fashioned cafe in Central Market filled with dark antique furniture and the heady scent of oak polish intermingling with cigarette smoke. Her very first shi dai qiu concert was held here.

Clad in a figure-skimming cardigan-and-skirt combo and sipping coffee in a manner befitting what the English would call a proper lady, she blends in so effortlessly that the scene might well have been from a scratchy, black-and-white film set in 1940s Shanghai.

Judging from the patrons' faces, it is obvious what they are thinking. Is she a figment of their Hong Kong cinema-fuelled imagination, or is she flesh-and-blood, just like the rest?

Pearlly Chua, the producer of her latest show entitled Modern Nanyang, claims that it isn't merely an act: "She a person of the past living in the present. I always see her in vintage dresses and hardly denim. She even drives a powder-blue Volkswagen Beetle. We can't stop teasing her about it."

"Actually," interjects Yudi, "looking elegant 24/7 can be a very tiring job. I don't know how women in those days did it because it's not just dressing up in a cheongsam or a kebaya. The way you carry yourself and how your hair looks matter as much!?"


Some old pieces from her personal collection.-RAYMOND OOI/The Star

However, she's even more mystified with what happened decades ago in Malaya.

"I never lived in the 40s,"she says. "But I always wonder what it was like? What went on in their heads? What did they like to do? Sure, you have old photographs to tell you part of the story, but for the other part, there's Nanyang music."

Those were the days
When the second wave of Chinese migrants began pouring into Malaya in search of work in the early 20th century, many did not make enough money to fund their trip home. So, according to Yudi, they wrote songs and performed for a little extra money.

"Nanyang tunes is music that was found in South-East Asia during that era. In Malaya, it flourished, thanks to the enterprising nature of these Chinese traders," explains Yudi, as the make-up artist puts the final touches on her.

"At the same time, many songs were also being brought in from Indonesia. Traditional Indonesian folk songs like Rasa Sayang, for instance, were reinterpreted and sung by the masses, whether they were Chinese, Malay or Indian. But the best example has to be songs by P. Ramlee, who incorporated many Chinese and Hindustani elements into his repertoire. It showed how strong our racial ties were."


Going for an authentic look.-RAYMOND OOI/The Star

For someone whose interest in Nanyang music began just two years ago ("I was on a soul-searching mission before the elections," she reveals), Yudi knows a great deal. It isn't enough that she belts out each tune with a certain enigmatic tenderness, she learns the history of each one by poring through stacks of old music books or the World Wide Web during her free time.
Her knowledge of Nanyang tunes, particularly the Chinese ones, is so impressive that she's also a music columnist for Sin Chew Jit Poh.

Sometimes, it's friends who tell me. That's how I found out that Teresa Teng's Tien Mi Mi was actually from a tune called Dayung Sampan. You would think it's strange that a Taiwanese is singing an Indonesian folk song, but the people then thought nothing of it," she says, before taking to the floor.

Yudi, who is performing in a dinner-show at Precious Old China over the week, is about to give the audience a glimpse of her talent. The background music comes on and a hush falls over the restaurant. Soon, a light, care-free timbre pours from her pouty, rouge-painted lips:"Dayung sampan, dayung dayung sampan, datang dari Negara Cina, sampai ke Malaya."


Show producer, Chin San Sooi (behind) and vocal coach, Stefano Chen. RAYMOND OOI/The Star

Yudi's second song, Moonlight Bay, is another old favourite. Originally a Mandarin tune, it was translated into English in the 1960s by famous cabaret singer Rebecca Pan and has been sung by everyone from karaoke enthusiasts to lullaby crooners.

These songs are exactly as Yudi describes them: highly distinctive, although traditional musical instruments are rarely used.

While the simplicity of the melodies contribute to its charm, Nanyang music tends to run the risk of sounding "too simple" to our contemporary ears. But what it lacks, it makes up for in terms of fun and catchiness.

In the third song, Ban Seng Yin, which means the "Charisma of Penang" Yudi dons a pair of Jackie-O sunnies and straw hat for a little leg-kicking, shoulder-shimmying number. The song, though upbeat like the first two, is what Yudi terms a different type of Nanyang music.

"There were two categories of Nanyang music in Malaya," says Yudi. "One was composed by the people who live here, and the other was composed by those overseas. Ban Seng Yin, in the latter, is not very accurate because it was written by a Taiwanese, who made Penang sound as if it were Tahiti."

Beyonce?who?
When it comes to Chinese divas, the notion persists that a great voice is able to peel layers and layers away from a song and present it in all its raw beauty. Dama Orchestra's Tan Soo Suan does it with great finesse. The great question on everyone's minds today, then, is if Yudi is able to do the same.

This is, after all, an industry with such limited heroines that people cannot help but compare Yudi to Tan on numerous occasions. But as soon as Yudi launches into her first few songs, it becomes apparent that she抯 able to hold her own.

Vocal coach Stefano Chen has likened her voice to a piece of raw jade, "because the more you polish it, the better it gets".

He's right.

"Not everyone can sing shi dai qiu, because you must be able to feel it in your soul," Yudi says.
"A person may have impressive vocals, but sometimes it falls flat when it comes to shi dai qiu. It's not something you can learn over time, it's a gift."

Her voice, it seems, is capable of rising and dipping in perfect sync with the swaying of hips. Still, for all the glamour that Yudi projects under the spotlight, she remains down-to-earth and unaffected.

"Oh, I'll never be like the seven great divas," she says, brushing aside comparisons with a flick of the hand.

"As much as I'm obsessed with Zhou Xuan, Bai Guang, Li Xiang Lan and the rest, I can't repeat history. Bai Guang, especially, lived a difficult yet commendable life. Did you know she lived and died here in Malaysia? There's an electric piano on her gravesite in Kuala Lumpur, and it plays her music each time you touch the keys."

It's also not surprising that Yudi's favourite song happens to be Zhou Xuan's Tian Ya Ge Nui ("The Songstress of The World") , which, she reveals, reminds her to always stay true to herself, no matter what.

As Nanyang music experiences a fate similar to that of shi dai qiu (which came to an end when the Communist Party denounced it as yellow music) in Malaysia, Yudi is determined to keep the melodies of yesteryears close to her heart.

"That's why I have a dusty, old gramophone and a collection of vinyl LPs," she says. These represent what music once was - a national pastime. In those days, people appreciated music so much that they have to do a bit of manual work in order to listen to something. Nowadays, you just pop in the CD and change the tracks automatically.

The Modern Nanyang Concert at Precious Old China Restaurant, Central Market, costs RM120 per person and will run till tomorrow. Yudi Yap will perform popular Nanyang tunes from the 50s and 60s. Dinner is included. Call 016-353 3998 for reservations.

Originally from:
http://star-ecentral.com/news/story.asp?file=/2009/12/5/soundnstage/5225774&sec=soundnstage

11.21.2009

歌手友弟心中的南洋情懷《南洋吹吹風》

讓我們且聽聽這次《摩登南洋》領銜歌手友弟如何詮釋心中的南洋情懷……

————————————————————————————————————————
《南洋吹吹風》
原載於2007.08.26.星洲雙絃出擊
文:友弟

南洋兩個字聽起來是很异國情調的,帶有海的味道,暖風徐徐抱送的感覺,是整個畫面的椰林樹影,雨打芭蕉,陽光白雲沙滩……

聽葛蘭唱《可愛的熱帶風光》:‘哪一樣不醉人心房唱不完的紅花舞完綠野採不盡的芬芳……’,美得簡直無天無地;姚莉姚敏也穿着紗籠歡唱《馬來風光》:‘一片蔚藍天空飘着海洋的風 那微微風 看那椰树默立在静中 是多么生动……’

以前的人說下南洋,多是指星馬、泰國、印尼、菲律賓。馬來西亞50年代還叫馬來亞,名字有股親切的土味,後來雖然 加了個英殖民期愛用的sia,變了馬來夏,還是很南洋,熱騰騰地像巴辣煎的味道。

如美國人看夏威夷,法國人看大溪地,相信那時的中國人也 很嚮往南洋的熱情樸素民風,也許還希望這些熱帶人還住在 树上,用手抓鱼,喝椰汁维生……所以許多南洋歌,寫的儘是一幅幅熱帶風情畫畫,音樂編得像夏威夷的土風舞,又一陣陣蕉風椰雨稻浪,完美得如旅游廣告。

50年前的時代曲低音歌后潘秀瓊除了《情人的眼淚》,唱南洋歌也最有名。她唱的幾首印尼民謠在中國師傅姚敏的操刀之下,實在有別於一般港派風格,那時到處流行,馬來妹因此聞名香江。
《巴厘島》說島上的女兒家,個個是嬌艶如花,會舞蹈又歌唱;而《白纱巾》和《梭羅河之戀》裡多情的娘惹風姿也呼之欲出,詞意巧妙的延用了海派浪漫,如在紗巾上繡鴛鴦送情郎,在風中椰林徘徊嘆情郎在何方。

還有一首《椰島姑娘》更是男人樂透的夢想天堂,說在如詩如畫的清晨裡醒 来, 姑娘已在笑嘻嘻等候,为你頭上插了花,更了衣换了鞋,還唱‘只要你不嫌弃,她就跟着你……’

當時星馬兩地未分,星洲姑娘巫美玲的演唱我最喜歡,覺得 她的歌聲活潑得很本土,粗糙得很對位,有種單純的爽快,也無關歌怎麽寫,配樂怎么做,聽起來就一股濃濃的馬來亞、馬來夏熱帶味。

原来巫美玲是《多少柔情多少淚》的中文原唱,但大家更記得她的《午夜香吻》。說到改編的南洋民歌,她和上官流雲和唱過《馬來歌謠》(Rasa Sayang),還以爲是相親相愛的歌,却是一個叫Fatimah的三八姑娘和一個叫Ahmad的多嘴先生的當街對駡,中巫參雜的歌詞,十分搞笑。

也聽過一首曾江前期藍娣和江宏唱的南洋民谣串曲《馬來亞狂戀》,蓝娣唱歌不怎麽樣,但會演會跳,是青春可愛的馬來幫,邵氏力捧,伴唱竟當作了主唱,這首歌一開場就說:‘誰說人像浮萍 誰說人情如冰 馬來亞是熱帶黃土地 馬來亞有無限熱情……’

最後樂土原來就在脚下,還是南洋姑娘在香江打的廣告,怎不吹得南國華僑們心裡舒爽愉快,乖乖就范了呢?

11.17.2009

OLD CHINA Presents《摩登南洋》 MODERN NANYANG



Modern Nanyang radiates a charm and allure of a continual link between the shore of China and that of the Nanyang.
The water of the South China Sea sing of a melting pot of rich cultures,
ever enriching, ever delighting.

50年代蕉風椰雨的南洋,肆意释放热烈且自由的生命本能。
穿著峇迪印花旗袍,隨著“搖擺樂”扭動着身姿,
吃著娘惹小吃,喝著法國紅酒……
關于這份時髦風情秀的印記,摩登與懷舊始終相互交替融合著。
這是一場很“南洋”的摩登懷舊的歌樂盛宴。
歌者友弟將領銜與年輕新生代樂手,
試圖捕捉我們共同的“南洋”記憶,
給“摩登”注入新時代元素。
席間將提供風味十足地道的娘惹小吃,
讓你色香味全地徹底感受一次,這懷舊的“摩登南洋”。
___________________________________________________________________
OLD CHINA Presents Modern Nanyang
Featuring: Yudi
Artistic Director: Chin San Sooi / Music Director: Stefano Chen
Music Arranger & Pianist: Yuan Leow Yunn / Double Bassist: Vincent Ong
Drummer: Charles Wong / Guitarist: Chien Vun Chieh

主演 ◎ 友弟
藝術總監 ◎ 甄山水 / 音樂總監 ◎ 陳穎豪 / 編曲 ◎ 阮柳韻
樂手 ◎ 鋼琴 / 阮柳韻. 貝斯 / 王詩湧. 鼓手 / 王子操. 吉他 / 陳文傑

Venue: Precious Old Chi粗体na Restaurant, 1st Floor, Central Market, Jalan Hang Kasturi, Kuala Lumpur
Dates: Dec. 3, 4, 5 & 6 .2009
Time: Wine & Refreshment 6:30pm / Show 8:30pm
Price: RM120 (incl.F & B )

預訂 Reservations 016 353 3998
咨詢 Enquiries 016 272 1968 / 03 2273 7372

Official Stylist: Victor Goh / Official Make-up: Stella-In